“A City Is Not a Computer,” Places (February, 2017)
Portuguese translation: “Uma Cidade Não é um Computador,” Instituto Intersaber (May 11, 2017) [pdf]
German translation: “A City Is Not a Computer,” dĂ©rive: Journal of Urban Research (July 2017)
French translation: “Urbanisme. Non, la ville n’est pas unordinateur,” Courrier International (September 9, 2017) [pdf]
Adapted as “The City Is Not a Computer: On Museums, Libraries, and Archives” in Zlatan Krajina and Deborah Stevenson, eds., The Routledge Companion to Urban Media and Communication (New York: Routledge, 2019)