A City Is Not a Computer

A City Is Not a Computer,” Places (February, 2017)

Portuguese translation: “Uma Cidade Não é um Computador,” Instituto Intersaber (May 11, 2017) [pdf]

German translation: “A City Is Not a Computer,” dérive: Journal of Urban Research (July 2017)

French translation: “Urbanisme. Non, la ville n’est pas unordinateur,” Courrier International (September 9, 2017) [pdf]

Adapted as “The City Is Not a Computer: On Museums, Libraries, and Archives” in Zlatan Krajina and Deborah Stevenson, eds., The Routledge Companion to Urban Media and Communication (New York: Routledge, 2019)


Map as Metaphor (2016)

On March 18, 2016, I joined Lize Mogel, Neil Freeman, and Heidi Neilson at the Center for Book Arts for the first in a three-part series of discussions about “Map as Metaphor.” I took some liberty with the theme and spoke instead about “Maps as Media” (besides, media are kind-of etymologically related to metaphors anyway). I drew segments of my talk from this “Gaps in the Map” essayI wrote, but never published, last fall, and I talked a lot about my student’s map-work in our 2010-13 “Urban Media Archaeology” studio and the more recent “Maps as Media” studio. You can find my slides and text here.